surat an najm 43

2024-05-19


Bacaan Quran Surat An-Najm Ayat 43 dengan terjemah dan tafsir Bahasa Indonesia versi desktop dan mobile, lebih mudah, ringan dan Lengkap di Al-Quran NU Online

43. 44. 45. 46. 53. 58. An-Najm-43, Surah The Star Verse-43. Compare all English translations of Surah An-Najm - verse 43. سورة الـنحـم. Surah An-Najm. Bismillaah ir rahmaan ir raheem. وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى ﴿٤٣﴾. 53/An-Najm-43: Va annahu huva aadhaaka va abkea. Imam Iskender Ali Mihr. And surly it is He Who makes laugh, and weep.

Surat An-Najm - Bintang. 0:00. volume. 53. Surat An-Najm - Bintang. Pilih Surat. Baca Muqadimah. وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ ﴿ ٤ ﴾. wa-annahu huwa a dh aka wa-abk aa. [53:43] dan bahwasanya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis, Semua Dari Ayat Ini. سورة الطّور PREV NEXT سورة القمر. ALLAH S.W.T. MUHAMMAD S.A.W. INDOWEBSITE.

Surat An-Najm [53:42-43] - The Noble Qur'an - القرآن الكريم. Qur'an | Audio | Sunnah | Salah |. Surat An-Najm (The Star) - سورة النجم. This is a portion of the entire surah. View more context, or the entire surah. 53:42. to top. Sahih International. And that to your Lord is the finality. 53:43. to top. Sahih International.

43. Sesungguhnya Allah SWT menciptakan sebab-sebab tertawa dan menangis. Ayat ini diturunkan untuk kaum yang suka tertawa di dunia. 📚 Tafsir Ash-Shaghir / Fayiz bin Sayyaf As-Sariih, dimuraja'ah oleh Syaikh Prof. Dr. Abdullah bin Abdul Aziz al-'Awaji, professor tafsir Univ Islam Madinah.

53. Ayat ke-43. ← →. Ke ayat. وَاَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰى 43. ⇧ . dan sesungguhnya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis, Tafsir Kemenag. Allah-lah yang menjadikan orang tertawa dan menangis serta sebab-sebabnya.

An Najm (53) ayat 43. وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ ۝. dan bahwasanya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis, Tafsir Jalalain. (Dan bahwasanya Dia-lah yang membuat orang tertawa) yang menjadikan gembira siapa yang dikehendaki-Nya (dan menangis) yang menjadikan sedih siapa yang dikehendaki-Nya. Tafsir Ibnu Katsir. .

وَاَنَّهٗٓ اَهْلَكَ عَادًا ࣙالْاُوْلٰىۙ ۝٥٠ wa annahû ahlaka 'âdanil-ûlâ dan bahwa sesungguhnya Dialah yang telah membinasakan (kaum) 'Ad yang terdahulu. وَثَمُوْدَا۟ فَمَآ اَبْقٰىۙ ۝٥١ wa tsamûda fa mâ abqâ dan (kaum) Samud. Tidak seorang pun ditinggalkan-Nya (hidup).

Wa mā yanṭiqu 'anil-hawā. dan tidak pula berucap (tentang Al-Qur'an dan penjelasannya) berdasarkan hawa nafsu (-nya). اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْيٌ يُّوْحٰىۙ. In huwa illā waḥyuy yūḥā. Ia (Al-Qur'an itu) tidak lain, kecuali wahyu yang disampaikan (kepadanya) عَلَّمَهٗ شَدِيْدُ ...

(An-Najm: 43) Yakni Dia menciptakan hamba-hamba-Nya dapat tertawa dan menangis, juga menciptakan penyebab keduanya; keduanya merupakan sikap yang bertentangan. dan bahwasanya Dialah yang mematikan dan menghidupkan. (An-Najm: 44) Semakna dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya: Yang menjadikan mati dan hidup.

Peta Situs